will-ferrell

Almost Pizza - Saturday Night Live



Père:  Mmm, pizza! I didn't hear the delivery guy pull up.

Mmmm de la pizza! Je n'ai pas entendu le livreur de pizza.



Mère:  That's because it's not delivery.

C'est parce qu'elle n'a pas été apportée par le livreur.


Père: Really?!?

Vraiment?!



Mère: And it's not exactly pizza, either. It's Almost Pizza!

Et ce n'est pas exactement de la pizza, non plus. Cest Presque Pizza! 



Père: Come on! That's pizza!

Allez! C'est de la pizza!



Mère: No. It's very nearly pizza, but not quite. It's Almost Pizza. See? Come on, let's eat!

Non. Ca ressemble beaucoup à de la pizza, mais pas tout à fait. C'est Presque Pizza. Tu vois? Allez, mangeons! 



Père: So, it's, uh... tofu pizza, something like that?

Alors, c'est, euh...de la pizza avec du tofu, un truc du genre?



Mère: No. You could put tofu on a pizza, and still legally call it pizza. But don't call this pizza. 

Non. Tu peux mettre du tofu dans une pizza et l'appeler pizza. Mais ça n'appelle pas ça pizza.

It's Almost Pizza. Pizza that's practically pizza in every way, except for a few key ones. Come on! Dig in!

C'est Presque Pizza. De la pizza qui est pratiquement de la pizza, de toutes les manières, à l'exception de quelques petits détails. Allez! Sers-toi!



Père: But it's food, though. Right?

Mais c'est de la nourriture. Pas vrai?



Mère: Come on!!!

Allez!!



La fille: Ooh, pizza! Nice one, Mom!

Ooh, de la pizza! T'es super, maman!



Père: Hang on here! What exactly is this, Carol?

Reste là! C'est quoi ça, Carol?



La fille: It looks like pizza!

Ca ressemble à de la pizza!



Mère: It's meant to!

C'est le but!



Père: But it's not! If it was pizza, it would just say "PIZZA"!

Mais ça n'en n'est pas! Si c'était de la pizza, ils auraient juste marqué "PIZZA"!



Mère: Look ...I'll eat some!

Regarde, je vais en manger un bout!



La fille: It sure smells like pizza!

Ca sent vraiment comme de la pizza!



Mère: That was their intention!

C'était leur intention!



Père: Whose???

A QUI ?



Mère: Just try it, Tom, it's getting cold!

Goûte-la, Tom, ça va refroidir! 



Père: No!! If anything, it's getting hotter!! What is this Carol??!!

Non! Ca devient de plus en plus chaud! C'est quoi Carol ?!?



Mère: Just eat some!

Mange-en un peu!



Père: Hell! No!!

Mon dieu... non!



La fille: I'll eat it!

Je vais la manger!



Père: No!! What's the fuck???

Non! Qu'est-ce que c'est que ce bordel?!



Mère: I said it was pizza!

J'avais bien dit que c'était de la pizza!


Voix publicitaire: If it's almost dinner, then it's almost time for Almost Pizza! The thing that's much like pizza, roughly speaking. From Pfizer.

Si c'est presque l'heure de diner, il est presque l'heure de manger Presque Pizza! La chose qui ressemble beaucoup à une pizza, grosso modo. De Pfizer.