maxresdefault

 

A Thanksgiving Miracle - SNL

Père: Alright, guys! Happy Thanksgiving everyone!

Ok, tout le monde! Joyeux Thanksgiving à tous!

  

Tous: Happy Thanksgiving!

Joyeux Thanksgiving!

  

Père: I am so thankful to have you all here today!

Je suis ravi de vous avoir tous ici, aujourd'hui!

   

Mère: I am thankful that I only burned the turkey a little bit! Sorry gang!

Je suis ravie d'avoir juste un peu brûlé la dinde! Désolée!

    

Tante KathyYou know I am thankful that our governor is not going to let those refugees in here.

Vous savez, je suis ravie que notre gouverneur ne laisse pas entrer les réfugiés.
      
    
Fille: Oh my God!
Oh mon dieu!
  
       
THANKSGIVING WITH FAMILY CAN BE HARD
PASSER THANKSGIVING EN FAMILLE, CA PEUT ETRE DIFFICILE
   
     

Père: You know, I heard the refugees are all ISIS in disguise.

Vous savez, j'ai entendu que derrière chaque réfugié se cachait ISIS.
 
  

Tante Kathy: Oh yeah, that's true!

Oh oui, c'est vrai!

 
Fille: No!
Non!
 
   

Tante Kathy: I actually saw an ISIS in the A&P today when I was picking up the yams!

Oh à vrai dire j'ai vu un membre d'ISIS sur A&P aujourd'hui quand je jouais au yams!
   
Fille: No you didn't aunt Kathy! That was an Asian woman!
Non c'est faux, tante Kathy! C'était une asiatique!
  
                 
  
 EVERYONE HAS DIFFERENT OPINIONS AND BELIEFS
TOUT LE MONDE A DES OPINIONS ET DES CROYANCES DIFFERENTES
 
 

Tante Kathy: You know what? I have a question for you: Why is it that your friends keep antagonizing the police?

Tu sais quoi? J'ai une question à te poser: Pourquoi tes amis sont toujours contre la police?

 

 
 Fille: Why would you ask my boyfriend that?!
Pourquoi tu demandes ça à mon petit-ami?
 
   

Tante Kathy: I'm just trying to get to know Jamal.

J'essaye d'apprendre à connaitre Jamal.
   
Andrew: My name is Andrew.
Je m'appelle Andrew!
   
BUT THERE'S ONE THING THAT UNITES US ALL...
MAIS UNE CHOSE NOUS RASSEMBLE TOUS...
  

Mère: She's the guest in our hou...

C'est elle l'invitée...
 
 
   
Hello, it's me
I was wondering if after all these years you'd like to meet
To go over everything
They say that time's supposed to heal ya but I ain't done ...

Allo, c'est moi
Je me demandais si après toutes ces années, tu voudrais qu'on se revoit
Pour se dire où on en est
On dit que le temps est censé guérir toutes les blessures mais je ne ...

 
 

Mère: Oh! Your grandparents are here!

Oh! Tes grand-parents sont arrivés!
 

Père: How was the plane?

Comment s'est passé le vol?
  

Grand-père: It was good, good!

Bien bien!
    
  

Grand-mère: I saw two transgenders at the airport! They looked all pretty!

J'ai vu deux transgenres à l'aéroport! Ils étaient mignons!
   

Grand-père: Very interesting trend this!

Tendance très intéressante!
 
 
Fille: Oh my god!
Oh mon dieu!!
  
 
Andrew: Transgender is not a trend Mister Paul!
Etre transgenre, ce n'est pas une mode Monsieur Paul!
 
 

Grand-père: Now why weren't they in Iran when I was younger!

Alors pourquoi il n'y en avait pas quand j'étais plus jeune, en Iran!
 
 
Fille: Yeah, they were there but they couldn't say anything! So, they lived sad lives and died.
Si ils étaient là-bas mais ils ne pouvaient rien dire! Alors, ils ont vécu une triste vie et sont morts!
  
  

Père: No talking about death at Thanksgiving!

Il ne faut pas parler de mort le jour de Thanksgiving!
  
 
Hello from the other side
I must've called a thousand times to tell you
I'm sorry, for everything that I've done
But when I call you never seem to be home
Hello from the...
Je te dis "Allo" de l'autre côté du téléphone
J'ai dû appeler un millier de fois pour te dire
Que je suis désolée, pour tout ce que j'ai fait
Mais quand je t'appelle tu ne sembles jamais être à la maison
Je te dis "Allo"  de...
   
  

Mère: Oh! The pies are ready!

Oh! Les tartes sont prêtes!
 
  

Tante Kathy: And I'm ready to vote for Ben Carson!

Et je suis prête à voter pour Ben Carson!
    
  
Fille: You are such a...
Tu n'es qu'une...
    
Hello from the outside
At least I can say that I've tried to tell you
I'm sorry, for breaking your heart
But it don't matter, it clearly doesn't tear you apart anymore

Je te dis "Allo" de l'autre côté du téléphone
Au moins, je peux dire que j'ai essayé de te dire
Que je suis désolée, de t'avoir brisé le cœur
Mais ça n'a pas d'importance, clairement ça ne te fait plus rien du tout

   
   

Mère: Dig in everyone!

Allez à l'attaque!
    
 

Petite fille: Thanks Adele!

Merci Adele!
Matthew McConaughey and Adele Bumper Photos