Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Saturday Night Live in French
19 octobre 2016

La journée de congé de Kellyanne Conway - S42E2 (08/10/2016)

Saturday_Night_Live_(Season_38_Titlecard)

 

"A Day Off" with Kellyane Conway

"Une journée de congé" avec Kellyanne Conway

 

Starring Trump Campaign Manager - Kellyanne Conway

Avec pour premier rôle, la directrice de campagne de Donald Trump, Kellyanne Conway

 

CNN Breaking News

Dernières Infos sur CNN

 

Jake Tapper: Breaking News. Donald Trump has tweeted yet again that Hillary Clinton cheated on her husband.

Dernières Infos. Donald Trump a encore tweeté qu'Hillary Clinton avait trompé son mari.

Kellyanne, how do you defend this Tweet?

Kellyanne, comment pouvez-vous défendre ce Tweet?

 

Kellyanne Conway: Jake, that's unfair 'cause what Mr Trump was getting at here it clearly is not that Hillary cheated on Bill but that she's been cheating the American people for decades.

Jake, c'est injuste parce que ce que voulait dire Monsieur Trump, ce n'est clairement pas qu'Hillary a trompé Bill, mais qu'elle a trompé les américains pendant des années.

 

 

Jake Tapper: But, that's not what the Tweet said.

Mais ce n'est pas ce que disait le Tweet.

 

 

Kellyanne Conway: I think if you really look at it, if you read the whole Tweet, that is what it said.

Je pense que si vous regardez bien, si vous lisez tout le Tweet, c'est ce qui est dit.

 

 

Jake Tapper: Thank you for coming in on your day off.

Merci d'être venue pendant votre jour de congé.

 

Kellyanne Conway: Of course.

C'est normal.

___

 

Amie du yoga: (There she is!)

(La voilà!)

 

Kellyanne Conway: Ok Jake, so this Tweet is actually taken out of context.

Ok Jake, donc ce Tweet est en fait pris hors contexte.

Of course, Mr Trump thinks that Mexicans can read and actually, what he wants them to read the most is Hillary Clinton's 33,000 missing email.

Evidemment que Monsieur Trump pense que les mexicains peuvent lire et d'ailleurs, ce qu'il souhaite qu'ils lisent le plus, ce sont les 33 000 mails perdus d'Hillary Clinton.

 

 

Jake Tapper: Ok, Kellyanne.

Ok, Kellyanne.

 

 

Kellyanne Conway: We' good.

Ca vous va?

 

 

Jake Tapper: Sure.

Evidemment.

____

 

Kellyanne Conway: Ok, so this one is simple Jake. Mr. Trump did the deaf voice at his rally this morning, so that deaf people could hear him too.

Ok, donc là c'est simple à expliquer Jake. Monsieur Trump a pris sa voix de sourd lors du rassemblement de ce matin, donc ces personnes sourdes ont également pu l'entendre.

____

Ok, so yes, Mr. Trump did challenge Obama to a penis-off. And if the President would simply produce his penis, we could get back to talking about what's really important, which is jobs.

Ok. Donc, oui, Monsieur Trump a défié Obama à un concours du plus grand pénis. Et, si le président avait tout simplement accepté de montrer son pénis, on aurait revenir à ce qui est vraiment important, l'emploi.

_____

Yes, he did say that it is gross to watch gay people eat pasta because he wants them to eat healthy foods.

Oui, il a dit que c'était sale de regarder des personnes homosexuelles qui mangent des pâtes, parce qu'il veut qu'ils mangent de la nourriture équilibrée.

 

 

Jake Tapper: But why did he say that, Kellyanne?

Mais pourquoi l'a t'il dit, Kellyanne?

 

 

Kellyanne Conway: Jake, I have to put this ice-cream on the freezer. I'm sorry.

Jake, je dois mettre cette glace au congélateur. Je suis désolée.

 

 

Jake Tapper: Yeah, yeah...of course.

Ouais, ouais...bien-sûr.

_____

Kellyanne Conway: Of course black people don't have one less toe than white people.

Bien-sûr que les noirs n'ont pas un orteil de moins que les blancs.

______

 

Kellyanne Conway: Of course children are not just shrunken-down humans.

Bien-sûr que les enfant ne sont pas que des sous-hommes.

 

_____

Kellyanne Conway: Nooooo!

Nooon!!!

 

Of course Donald didn't hold up a little cup of his own semen at a rally and say 'this becomes a person? No way!'

Bien-sûr que Donald n'a pas levé un verre rempli de son propre sperme durant le rassemblement en disant "Ca une vraie personne? Bien-sûr que non!"

 

 

Jake Tapper: But, he did say that. Those are taped.

Mais il l'a dit! Il y a des enregistrements.

 

Kellyanne Conway: What do you want me to say? Yes, he said that. He's crazy.

Vous voulez que je dise quoi? Oui, il l'a dit! Il est fou.

 

 

Jake Tapper: Great!

Super!

 

 

Kellyanne Conway:  He's the worst person I've ever known.

 

Jake Tapper: Yes!

Oui!

 

Kellyanne Conway: What do you want?

C'est la pire personne que je connaisse. Vous voulez quoi?

 

Jake Tapper: That's what I want!

C'est ce que je veux!

Alright, well, thank you Kellyanne Conway, thank you for being here.

Très bien, bon, merci Kellyanne Conway, merci d'être venue.

 

 

Kellyanne Conway: Thank you for having us!

Merci de nous avoir reçus!

 

Jake Tapper: Us? Who's us?

Nous? C'est qui nous?

 

Homme: Hi, Jake!

Salut, Jake!

 

 

Jake Tapper: Kellyanne!

 

Kellyanne!

 

 

 

Kellyanne Conway: Hey, it's my day off!

Eh, c'est mon jour de congé!

 

Afficher l'image d'origine

Publicité
Publicité
Commentaires
Saturday Night Live in French
Publicité
Visiteurs
Depuis la création 24 782
Publicité