maxresdefault

 

 

Beyoncé - Sorry

Melania Trump: Here lies my last nerve, Donald.

Tu as trop joué avec mes nerfs, Donald.

I stood by your side this whole campaign.

Je suis restée debout à tes côtés pendant toute cette campagne.

Your beautiful, dutiful Melania.

Ta belle et dévouée Melania.

I can't take it anymore.

Je n'en peux plus.

I am your wife.

Je suis ta femme.

Afficher l'image d'origine

 

 

Ivanka Trump: Your daughter.

Ta fille.

Afficher l'image d'origine

 

 

Kellyanne Conway: Your mouthpiece.

Ta porte-parole.

Afficher l'image d'origine

 

 

Omarosa Manigault-Stallworth: Your one black friend.

Ta seule amie noire.

Afficher l'image d'origine

 

 

Tiffany Trump: Your other daughter.

Ton autre fille.

Afficher l'image d'origine

 

 

Toutes: And you're breaking us!

Et tu nous détruits!

Takin' it for granted that we'll always be there!

Tu es convaincu qu'on sera toujours là!

 

Melania Trump: But one day soon, Donald, you may wake up and this bomb pussy bow blouse will be gone.

Mais bientôt, un matin viendra Donald où ta petite chatte sera partie.

I'm not sorry. I'm not sorry.

Je ne suis pas désolée. Je ne suis pas désolée.

Donald, naw!

Donald, nan!

I'm not sorry. I'm not sorry.

Je ne suis pas désolée. Je ne suis pas désolée.

I'm not sorry.

Je ne suis pas désolée.

 

 

Kellyanne Conway: Always screwing up, expecting me to clean it up. 

Il déconne tout le temps, il espère que j'arrange tout ça.

Said I’d stick with you unless … I think we’ve reached unless.

Je t'avais dit que je resterais à tes côtés à moins que...je crois qu'on est arrivé à "à moins que".

 

Melania Trump: Me and my ladies pack our Gucci up!

Moi et mes copines, on ferme nos sacs Gucci!

We spilling tea with our pinkies up!

On renverse du tea, les petits doigts levés!

Fix your bald spot, I've had enough!

Arrange-moi cette calvitie, j'en ai assez!

 

Toutes: Tired of thinkin' 'bout you!

Marre de penser à toi!!!

I'm tired of thinkin' 'bout you!

J'en ai marre de penser à toi!!!

4 fingers up! Make them bend right.

4 doigts en l'air! Plie-les bien.

Poke 'em in the face. Tell him, 'Boy, bye'

Mets-des petits coups dans sa tête. En lui disant, "au revoir, mon gars"

Tell him, 'Boy, bye'

En lui disant, "au revoir, mon gars"

 

Kellyanne Conway: You're fired

T'es viré!

 

Toutes: 'Boy, bye'

"Au revoir, mon gars"

4 fingers up!

4 doigts en l'air!

Tiffany Trump: No, hell, no!

Non, sûrement pas!

 

Toutes:

I'm tired of thinkin' 'bout you!

J'en ai marre de penser à toi!!!

 

Ivanka TrumpDaddy once tweeted sorry, I don’t even think he means it. 

Une fois, papa a tweeté qu'il était désole. Je crois qu'il ne le pense même pas.

I’m supposed to be the brains here, what the hell have I been thinking.

Je suis censée être le cerveau! A quoi je pensais?

Now, he's bringing Paula Jones in.

Le voilà qui ramène Paula Jones.

There goes my friendship with Chelsea Clinton.

Mon amitié avec Chelsea Clinton disparait.

I miss you Chelsea Clinton.

Tu me manques Chelsea Clinton.

Call me, Chelsea!

Chelsea, appelle-moi!

 

Toutes:

I'm tired of thinkin' 'bout you!

J'en ai marre de penser à toi!!!

I'm not thinkin' 'bout you!

Je ne pense plus à toi!

4 fingers up!

4 doigts en l'air!

Tiffany Trump: No, hell, no!

Non, sûrement pas!

I killed on that convention speech, no lie, but I'll never be Ivanka in your eyes. 

J'ai fait un super discours lors de la convention, je rigole pas, mais à tes yeux, je ne serai jamais Ivanka.

I don't give a damn tonight I'm turning tables.

Ce soir, rien à foutre. Je vais changer de note.

Don't call me Tiffany Trump, I'm Tiff Maples.

Ne m'appelle pas Tiffany Trump. Je suis Tiffany Maples.

 

Omarosa Manigault-Stallworth: I’ll leave my resignation in the hallway.

Je laisserai ma lettre de démission dans le hall.


Signed Omarosa there’s no last name.

C'est signé "Omarosa", sans nom de famille.


No last name I ain't (fucking) with no last name.

 

Pas de nom de famille. Je ne déconne pas avec les noms de famille.

 

 

Melania Trump: Don’t get me wrong I have a good life

Ne te méprends pas, j'ai une belle vie

But Donald doll don’t underestimate your wife

Mais mon petit Donald, ne sous-estime pas ta femme

I got an Eastern Europe mind set

Je suis une fille d'Europe de l'Est

Might forgive but won’t forget

Je pardonne, mais je n'oublie pas

Donald better watch out

Donald tu ferais bien de faire attention

Watch out me and my wardies about to walk out

Attention, moi et les filles ont va se barrer

I see Mike Pence in the corner

Je vois Mike Pence dans le coin

Looking for the back door

Il cherche la porte de derrière


Mike Pence: You only want me when I’m not there

Tu n'as besoin de moi que quand je ne suis pas là!


Toutes: Without me you wouldn’t be standing there

Sans moi, tu n'en serais pas là


Melania Trump: You’d just be that guy with the weird hair

Tu ne serais que ce mec aux cheveux étranges

You’d just be that guy with the weird hair

Tu ne serais que ce mec aux cheveux étranges

I wrote that all by myself

J'ai écrit ça toute seule
  
 
Donald Trump: The limo is waiting let’s go
La limousine nous attend, allez
You look very nice, but let’s go
Vous êtes très belles, mais on y va
Tiffany wait here

Tiffany, tu restes là

 

Tiffany Trump: Ok, cool.

Ok, cool.

 

Emily Blunt and Bruno Mars Bumper Photos