Screen Shot 2015-11-22 at 8

 

Bill Hader Monologue - Saturday Night Live

Annonce: Ladies and gentlemen, Bill Hader.

Mesdames et messieurs, Bill Hader.

 

Bill Hader:  Hello! Hellooooo! Hello!

Bonsoir! Bonsoiiiir! Bonsoir!

Thank you! Thank you! Thank you! Thank you!

Merci! Merci! Merci! Merci!

Oh! So excited to be here hosting Saturday Night Live!

Oh! Super content d'être ici pour présenter Saturday Night Live!

What?

Quoi?

Oh I am so nervous!

Oh, je suis tellement nerveux!

It is not a joke, I am so nervous!

Ce n'est pas une blague, je suis hyper nerveux!

 

Femme du public: Love you!

On t'aime!

 

Bill Hader:  Love you too.

Moi aussi.

Never even supposed to be on Saturday Night Live.

Je n'étais pas supposé faire partie de Saturday Night Live.

I grew up in Tulsa, Oklahoma like an idiot in some book.

J'ai grandi à Tulsa, en Oklahoma, comme n'importe quel personnage de livre.

Ten years ago, I was working as an assistant editor on Iron Chef America doing a comedy show in the backyard in Los Angeles.

Il y a dix ans, j'étais rédacteur en chef adjoint sur Iron Chef America et je faisais un spectacle comique dans une arrière-cour à Los Angeles.

And Megan Mullally saw me and called Lorne Michaels and he came to see me, and here I am.

Et Megan Mullally m'a vu et a appelé Lorne Michaels et il est venu me voir. Et voilà où je suis aujourd'hui!

It's crazy! It's crazy!

C'est fou! C'est fou!

You know what, despite of the years on the show and all the movies, I still get up every morning.

Vous savez quoi, malgré les années sur cette émission et tous les films, je me lève toujours tous les matins.

And I'm going to work on Iron Chef.

Et je vais bosser sur Iron Chef.

It's who I am.

C'est tout moi.

 

 

I have a new film out right now called 'The Skeleton Twins'. Thank you!

J'ai un nouveau film qui vient de sortir, ça s'appelle 'The Skeleton Twins'. Merci!

 



With Miss Kristen Wiig.

Avec Mademoiselle Kristen Wiig.

It's the spooktacular Halloween remake of the classical film 'Twins'.

C'est l'effrayant remake d'Halloween du classique "Jumeaux".

We are very surprised by the good reviews.

Nous sommes vraiment surpris par les bonnes critiques.

 

You know, when I was on the show, I was known for doing impressions.

Vous savez, quand je faisais partie de l'émission, j'étais connu pour mes imitations.

I did Clint Eastwood, Vincent Price, Alan Alda.

J'ai fait Clint Eastwood, Vincent Price, Alan Alda.

 

Basically, I can do everyone over 80.

En gros, je peux imiter n'importe qui de plus de 80 ans.

But one thing I never did here was sing because my singing voice is not for everyone.

Mais ici, je n'ai jamais chanté parce que ma voix n'est pas faite pour le monde.

It's very low, kind of like Harvey Fierstein.

C'est méga grave, genre Harvey Fierstein.

Yeah! And even though I always dreamed of singing on the show, I'm not going to put you through that.

Ouais! Et même si ça a toujours été mon rêve de chanter sur l'émission, je ne vais pas le faire.

So don't worry guys!

Alors ne vous inquiétez pas!

 

Kristen Wiig: Oh I think you should! I think you should!

Oh, je crois que tu devrais! Je crois que tu devrais!

 

Bill Hader: Kristen! Kristen!

Kristen! Kristen!

I told you to stay backstage!

Je t'ai demandé de rester en coulisses!

 

Kristen Wiig: I don't recall that!

Je ne me souviens pas de ça.

Look, I'm here to help you Bill. It is your dream to sing on SNL. And you gonna do it.

Ecoute, je suis là pour t'aider Bill. C'est ton rêve de chanter au SNL. Et tu vas le faire.

 

Bill Hader: I can't!

Je ne peux pas!

 

Kristen Wiig: Of course you can!

Bien-sûr que tu peux!

 

Bill Hader: Oh, don't make me sing!

Oh, ne me fais pas chanter!

Afficher l'image d'origine

Kristen Wiig: You have to! You have to because I wrote the song and if you don't sing it, I don't get paid.

Il le faut! Tu dois le faire parce que j'ai écrit la chanson et si tu ne la chantes pas, je ne serai pas payée.

And I need the money 'cause I just bought a Pantene boat!

Et j'ai besoin de cet argent, parce que je viens de m'acher un bateau Pantene!

 

Bill Hader: Don't you mean a pontoon boat?

Tu veux dire un baton ponton?

 

Kristen Wiig: No it's a Pantene boat, I only wash my hair on it!

Non c'est un bateau Pantene, je lave juste mes cheveux dedans!

Listen to me,

Ecoute moi,

I know you can sing it, go ahead and wing it, they are gonna love it

Je sais que tu peux le chanter, vas-y, improvise, ils vont adorer

 

Bill Hader: Oh but Kristen, it's not that easy! You can do anything!

Oh mais Kristen, ce n'est pas si simple! Toi tu peux tout faire!

 

Kristen Wiig: I know!

Je sais!

Actually that's not true, I can't play the saxophone with most everything else.

En fait c'est faux, je ne peux pas jouer du saxophone et tout le reste.

Come on! Don't be scared

Allez! Ne flippe pas!

Hashtagging your singing it's already trending, now you have to do it

L'hashtag de ta chanson est créé, ça fait déjà un buzz, maintenant tu dois le faire

Tonight's your night, you gonna wow the crowd

Ce soir, c'est ton soir, tu vas impressioner le public

 

Bill Hader: Really?

Vraiment?

 

Kristen Wiig: No fear, 'cause I'm here, so Bill just sing it loud

Zéro peur, parce que je suis là, alors Bill chante bien fort

 

Bill Hader: Thank you Kristen Wiig, thank you for cocking me into this!

Merci Kristen Wiig, merci de me permettre de le faire!

This is a dream come true!

C'est un rêve qui se réalise!

I'm really killing this!

Je gère grave!

 

Kristen Wiig: Okay stop! Stop stop!

Ok stop! Stop stop!

With love...yikes!

Avec amour...beurk!

That was really, really bad!

C'était vraiment très mauvais.

I love you but don't ever do that again to television!

Je t'aime, mais ne refais jamais ça à la télévision!

 

Harvey Fierstein: Don't listen to her! Don't listen to her!

Ne l'écoute pas! Ne l'écoute pas!

 

Kristen et Bill: Harvey Fierstein, what do you doing here?

 Harvey Fierstein, que faites-vous ici?

 

Harvey Fierstein: I am here saving that day, damnit!

Je suis là pour sauver cette journée, bon sang!

Kristen, can I have a second alone with Bill?

Kristen, est-ce que je peux rester seul une seconde avec Bill?

 

Kristen Wiig: Oh I just got here!

Ok je viens juste d'arriver!

 

Harvey Fierstein: There's spinach to eat backstage.

Il y a des épinards à manger en coulisses.

Afficher l'image d'origine

Kristen Wiig: It better be.

Y'a intéret!

 

Harvey Fierstein: Billy, you put too much pressure on yourself.

Billy, tu te mets trop la pression.

You can't sing from your head, you gotta sing from your heart.

Tu ne peux pas chanter avec ta tête, il faut que ça vienne du coeur.

Sorry!

Désolé!

You gotta sing, listen to me, just like me.

Tu dois chanter, écoute-moi, comme moi.

 

Bill Hader: Just like you?

Comme vous?

 

Harvey Fierstein: Exactly.

Exactement.

Now let your voice be heard.

Maintenant fais entendre ta voix.

 

Bill Hader: I'm singing like a bird.

Je chante comme un oiseau.

 

Harvey Fierstein: Look at you you're damn good!

Regarde-toi, tu es vraiment bon!

 

Bill Hader: Tonight's my night.

Ce soir, c'est mon soir!

 

Harvey Fierstein: Damn right tonight's your niiiight!

Tu as raison, ce soir c'est ton soiiiir!

 

Kristen Wiig: It's your show, so let's go!

C'est ton émission, alors vas-y!

 

Tous: 'Cause it's Saturday, oh yeah it's Saturday, oh yeah it's Saturday Niiiiiight!

Parce qu'on est samedi, oh ouais on est samedi, oh ouais c'est samedi soir!!!!

 

Bill Hader: We've got a great show for you! Hozier is here to sing along with me! Right back!

On a une super émission pour vous! Hozier est là pour chanter avec moi! A tout de suite!

Afficher l'image d'origine

Afficher l'image d'origine